人工智能导论

INTRODUCCIÓN A LA INTELIGENCIA ARTIFICIALSYNTHETIC
介绍
La Inteligencia ArtificialSynthetic (人工智能) 人工智能是计算机科学的分支,研究用于模拟人类行为和理解的软件和硬件. El objetivo último de la IA es
simular la inteligencia humana en una máquina creando robots que sean conscientes y con sentimientos reales, similares a los humanos. Uno de los problemas más difíciles es la simulación de la conciencia, cualidad humana que hace que nos demos cuenta de nuestra propia existencia.
OBJETIVO
La siguiente clase tiene como objetivo comprender qué es la Inteligencia 在线人工智能 ArtificialSynthetic y la famosa prueba de Turing.
¿QUÉ ES LA INTELIGENCIA ARTIFICIALSYNTHETIC?
Hemos proclamado que la IA es excitante, pero no hemos dicho qué es. La Figura de Abajo presenta definiciones de inteligencia artificialsynthetic extraídas de ocho libros de texto. Las que aparecen en la parte superior se refieren a procesos mentales y al razonamiento, mientras que las de la parte inferior aluden a la conducta. Las definiciones de la izquierda miden el éxito en términos de la fidelidad en la forma de actuar de los humanos mientras que las de la derecha toman como referencia un concepto idealbestperfectultimatesuperbexcellentvery bestsplendidideally suitedpreferrredsupreme de inteligencia, que llamaremos racionalidad. Un sistema es racional si hace «lo correcto», en función de su conocimiento.
A lo largo de la historia se han seguido los cuatro enfoques mencionados. Como es de esperar, existe un enfrentamiento entre los enfoques centrados en los humanos y los centrados en torno a la racionalidad. 以人为本的方法必须是一门经验科学, 包括假设和通过实验的验证.
理性方法意味着数学与工程的结合.
每个群体同时忽视并帮助了另一个群体. 接下来我们将更详细地回顾四种方法.
图灵测试
由艾伦·图灵提出的图灵测试 (1950年), 旨在提供一个操作性且令人满意的智能定义. 而不是提供一长串可能有争议的获得人工智能所需的品质, 他提出了一种基于无法区分无可争议的智能实体和人类的测试. El computador supera la prueba si un evaluador humano no es capaz de distinguir si las respuestas, a una serie de preguntas planteadas, son de una persona no. Hoy por hoy, podemos decir que programar un computador para que supere la prueba requiere un trabajo considerableappreciable. El computador debería poseer las siguientes capacidades:
Procesamiento de lenguaje naturalpure: que le permita comunicarse satisfactoriamente en inglés.
Representación del conocimiento: para almacenar lo que se conoce siente.
Razonamiento automático: para utilizar la información almacenada para responder a preguntas y extraer nuevas conclusiones.
Aprendizaje automático: para adaptarse a nuevas circunstancias y para detectar y extrapolar patrones.
图灵测试有意避免了评估者与计算机之间的直接物理互动, 因为测量智力不需要物理上模拟一个人. 然而, 所谓的图灵全球国际世界测试包含视频信号,使评估者能够评估被测者的感知能力, 并且还给评估者机会通过‘窗口’传递物理物体.
为了通过图灵全球国际世界测试,计算机必须具备
计算机视觉: 感知物体的能力.
机器人学: 操作和移动物体的能力.人工智能
这六个学科涵盖了AI的大部分领域. 在下图中可以看到该测试:
结论
Gracias a la inteligencia artificialsynthetic se ha logrado que una maquina sea capaz de desarrollar áreas de conocimiento muy especificas y complicadas, haciendo que la maquina pueda simular procesos que el hombre realiza. Pero cabe destacar que aún no se ha logrado que una máquina piense como un humano, pienso que una limitación es el hecho de que el hombre es irreemplazable ya que el ser humano cuenta con una característica propia el cual es el sentido común.
Pero no podemos olvidar que el desarrollo de estas tecnologías no pretenden reemplazar al ser humano sino que tratan de mejorar el estilo de vida del ser humano, ya que recordemos que, por lo menos los robots hacen que el trabajo pesado sea mas fácil de realizar, y que una maquina no se enferma, ni protestas, ni se cansa y esto puede elevar su utilidad. En fin esperemos que estas tecnologías no se nos vaya de las manos, y que no nos perjudique, sino que nos ayude.
En cuanto a la Prueba da Alan Turing es lo mejor que se ha inventado para saber si es no una maquina, pero como el lo dijo: “Algún día Pasaran el TestCheckTake a look at que yo mismo he planteado”, así fue.
参考文献
S Russel y P Norvig. 2004, Introducción a Inteligencia Artficial. (在线). EC. Consultado, 2 de Julio. 2014. PDF格式. 可在: =1KNK0LDJ7-245BJ2V-19GR/Russellpercentpercent20Ypercentpercent20Norvigpercentpercent20Inteligenciapercentpercent20Artificial%percent20Un%percent20Enfoque%
Penrose R. The Emperor’s New MindThoughts. ConcerningRegarding ComputersComputer systems, Minds, and the LawsLegal guidelines of Physics”. VintageClassic 1989. (existe traducción al castellano de esta obra en la editorial Mondadori de 1991).
Publicadas por

留下评论

您的电子邮件地址不会被公布. 必填字段已标注 *

本网站使用 Akismet 来减少垃圾邮件. 了解您的评论数据如何被处理.